الأكثر قراءةهذا الأسبوع
آخر تعديل: الخميس 14 / نوفمبر 16:01

إصدار عالمي للشاعرة نداء خوري إبنة فسوطة بثلاث لغات بعد سنوات من الصمت

كل العرب
نُشر: 19/02/11 09:20,  حُتلن: 11:25

 البروفيسور يئير خوري: نداء هي إحدى الشاعرات الأكثر تقديرًا في الشعر العربي المعاصر

الكاتبة كارين كاراكش من تركيا: "لقد تمّ تأليف كتاب الخطايا بينما الدماء تراق، حيث تأخذنا نداء خوري إلى حضن امرأة أصيلة عريقة

للشاعرة نداء خوري، المحاضرة الكبيرة في جامعة بئر السبع، صدر في الأيام الأخيرة كتاب شعري باللغات الثلاث: الإنجليزية، العبرية والعربية، عن دار النشر اتش أن بي في الجزر الكاريبية، ويأتي هذا الإصدار بعد فترة صمت أعلنتها الشاعرة على نفسها استمرت عقدًا من الزمن.  يشار إلى أن كتاب الخطايا هو الكتاب الثامن للشاعرة خوري غير أنه قد يكون الكتاب الأول الصادر بثلاث لغات في الوقت ذاته لمبدع محلي.

وقد وضع مقدمة الكتاب البروفيسور يئير خوري من جامعة بن غوريون منوهًا إلى أن الشاعرة نداء خوري هي إحدى الشاعرات الأكثر تقديرًا في الشعر العربي المعاصر مشيرًا إلى أنّ الشاعرة خوري تكتب قصائدها من منطلق الإيمان بالإنسان وبروح الإنسان، بينما يشعر الكثيرون منا بإحساس غير واقعي، وغالبا بالخواء من الناحية الروحية، كما يقول. ويقول الكاتب الإفريقي الجنوبي المعروف انتيجي كروج "إن هذه القصائد تشعل في الأوراق النار بإيقاع مغتاظ وجميل مستوحى من عصور نتوق إليها".
وتشير الكاتبة كارين كاراكش من تركيا: "لقد تمّ تأليف كتاب الخطايا بينما الدماء تراق، حيث تأخذنا نداء خوري إلى حضن امرأة أصيلة عريقة تنبعث من بين الرماد بحيوية ونضارة وتهمس في آذاننا أسرارًا أصغر من الكلمات".
يذكر أن الأشعار العربية التي كتبتها نداء ترجمتها إلى العبرية الدكتورة حاني عميت كوخافي والى الانجليزية السيدة بتسي روزنبرج.

نداء خوري في سطور
يشار إلى أنّ نداء خوري ولدت في قرية فسوطة ومن دواوينها الشعرية الصادرة حتى الآن: أعلن لك صمتي – 1987؛ جديلة الرعد – 1989؛ النهر الحافي – 1990؛ زنار الريح – 1990؛ ثقافة النبيذ – 1993؛ خواتم الملح – 1998؛ أجمل الإلهات تبكي – 2000.
وقد حصلت خوري على جائزة "الكتاب المعلم" 1995 - وزارة المعارف، وعلى جائزة " التفرغ الإبداعي " 2000 - وزارة الثقافة والعلوم وشاركت في عشرات المؤتمرات والمهرجانات الدولية للشعر وحقوق الإنسان في هولندا روتردام – أمستردام – فرتسان ايطاليا – جنوب أفريقيا وقد ترجمت قصائدها إلى عدة لغات، الإنكليزية، الهولندية، الفرنسية، الإيطالية، الألمانية والعبرية، وقد كُتبت حول إنتاجها عدة دراسات أكاديمية في جامعة القدس تل أبيب وحيفا والعديد من المقالات والنقد في الصحافة الثقافية محليًّا وعربيًّا وعالميًّا.

مقالات متعلقة

º - º
%
km/h
3.74
USD
3.95
EUR
4.75
GBP
328955.81
BTC
0.52
CNY